Zeruzalem boiṭokor foesala
15
1 Ehudia taki ḳoezon manush Antiokiat aila ar imandar oḳolre ou talim hikanit lagla,
“Musar shoriot mafik tumrar mosolmani ḳorail na oile,
kunumonte-u guna taki nazat faitae nae.”
2 Ita loia Hozrot Paulus ar Barnabasor loge ou manush oḳolor kub ḳota ḳaṭaḳaṭi oilo.
Bade ṭik oilo,
Paulus ar Barnabas Antiokiar ḳoezon imandarre loge loia Zeruzalemo zaiba,
gia tara sahabi ar zomator murobbi oḳolor loge i bishoye batchit ḳorba.
3 Antiokiar zomate tarar zaoar bondobost ḳori dila,
Foinikia ar Shomoria elaḳar bitredi zaite zaite Paulus ar Barnabase manshore zanaila o-Ihudi oḳol kila Allar bae firer,
ita hunia tara kub kushi oila.
4 Paulus ar Barnabas Zeruzalemo aia fousar bade zomator manshe,
sahabi ar murobbi oḳoleo tarare maear nozore ḳobul ḳorla.
Ar tarar usillae Allae zeta ḳam ḳorsoin,
ita hoḳolor gese zanaila.
5 Ou shomoe Forishi dolor ḳoezon imandare ubaia ḳoila,
“O-Ihudi oḳolor mosolmani ḳorani zorur,
ar tara zanu Hozrot Musar shorioto amol ḳore,
erlagi tarare hukum deoa ouk.”
6 Teu i bishoer foesala ḳorar lagi sahabi oḳol ar zomator murobbi oḳol eḳ zagat dola oila.
7 Bout batchitor bade Hozrot Fitore ubaia ḳoila,
“Baiain oḳol,
afnara to zanoin,
bout din age afnaintor maz takiu Allae amare fosond ḳori nisoin,
zate o-Ihudi oḳoleo amar muk taki kush-ḳobri hunia iman anoin.
8 Allae to hoḳolor dilor ḳobor zanoin,
te tain amrare zelaḳan Pak Ruh dan ḳorsoin,
o-Ihudi oḳolreo oula Pak Ruh dan ḳoria deḳaisoin,
tarao nazat hasil ḳorse.
9 Tain amrar ar tarar maze alada kunta raḳsoin na,
ḳaron tara iman anchoin ḳori,
tarar dilo saf ḳorilisoin.
10 Te amrar baf-dada oḳole ba amra-o ze bar boitam farsi na,
hi bar o-Ihudi ummot oḳolor ḳando tulia dia,
ḳene afnara Alla Pakre forikka ḳorra?
11 Amra to mono ḳori,
Hozrot Isar meherbanie amra zela guna taki mafi faisi,
tarao oula mafi faisoin.”
12 Teu hokkol nirai oigela;
Paulus ar Barnabasor zoriae Allae o-Ihudir maze zeta muzeza ar keramoti ḳam oḳol ḳoraisoin,
tarar muk taki ota hunla.
13 Tarar boean shesh oar bade Iakube ḳoila,
“Baisab oḳol,
hunoukka,
14 Allae tan nizor bonda oar lagi o-Ihudi oḳol taki eḳdol manshore fosond ḳori nia deḳaisoin,
o-Ihudi oḳolor baeo tan kial ase,
ar ou ḳotau Saimon-Fitore oḳon boean ḳorsoin.
15 I boeanor loge nobi oḳolor kalamoro mil ase;
zela leḳa ase,
16 Erbade ami aia Daudor foṛi zaoa gor
hirbar tiar ḳormu,
zeta binash oigese ita hirbar gatimu,
hirbar noea ḳoria banaimu,
17 zate baki hoḳol manshe Mabudor tallash ḳoroin,
ar zoto o-Ihudir nam
amar bondar ḳatat leḳa ase,
tarao tallash ḳoroin.
Mabudeu ou kalam ḳoira,
18 Ita bout din ag takiu
tan malum asil.”
19 Iakube aro ḳoila,
“Te amar foesala oilo,
o-Ihudi taki zera Allar foti or,
tarare amra kunu duk ditam nae.
20 Tarar gese ḳali ou hukumḳan lekia zanai dei,
tara zanu devtar namor hokkol ḳam taki,
zinar ḳam taki,
ar gola ṭifia mara zandaror gust ḳaoa ar lou ḳaoa taki duroi roin.
21 I hukum oḳol tarare zananikan bala,
ḳaron Musae zeta talim disoin,
ita bout zomana taki forteḳ ṭauno manshe toblig korra,
ar tain zeta lekia toia gesoin,
ita to forteḳ Zummabare mosidainto tilaot ḳora or.”
22 Teu sahabi oḳol,
zomator murobbi oḳol,
ar zomator hoḳol am manshe eḳmot oila,
tarar nizor maz taki ḳoezonre fosond ḳoria Paulus ar Barnabasor loge Antiokiat faṭai diba.
Ou tara Silas ar Ehuda urfe Barshabba namor ou dui murobbire fosond ḳorla.
23 Tarar ato ou siṭi lekia faṭaila:
“Antiokia,
Shiria ar Kilikiar o-Ihudi mumin baiaintor gese,
sahabi oḳole,
zomator murobbi oḳole,
ar mumin oḳole i salam zanairam.
24 Amra hunlam zen,
amrar maz taki ḳoezon manush gia tarar zobandi afnarare ostir banaia fereshani ḳorar;
oile amra to tarare ila ḳamor kunu hukum disi na.
25 Erlagi amra hoḳole eḳmot oia ḳoezonre fosond ḳoria,
amrar maear manush Barnabas ar Paulusor loge ḳori tarare afnaintor gese faṭailam,
26 Barnabas ar Paulus to amrar Hozrot Isa al-Mosir namor lagi morar zuka oigesla.
27 Amra Ehuda ar Silasreo faṭailam,
tara ita muke mukeo zanaiba.
28 Pak ruh ar amra milia oṭau bala mono ḳorlam zen,
ou zoruri talim oḳol saṛa ar kunu bar afnaintor ufre na gosai.
29 Te afnara devtar namor mana kunu ḳani,
lou,
ar gola ṭifia mara zandaror gust ḳaiba na,
ar zinar ḳam taki duroi roiba;
ita taki hefazot roile afnaintor balai oibo.
Iti,
assalamu alaikum.”
30 Bade tara bidae loia Antiokiat aila,
hino tara zomator manshore ekkano dola ḳori siṭikan shomzai dila.
31 Manshe siṭikan foṛia i shantir nosiot hunia kushi oila.
32 Ehuda ar Silas,
era duiozon nobi asla,
era hinor mumin oḳolre bout laḳan oaz-nosiot ḳoria utshaho dila ar tarar imani bol mozbut ḳorla.
33-34 Hono bakka ḳoedin roar bade,
zera tarare faṭaisla erar gese hirbar firot aita ḳori,
Antiokiar mumin oḳolre salam zanaia bidae loila.
35 Oile Paulus ar Barnabas Antiokiat roigela,
tara hino aro boutor loge malikor kalamor talim ar kush-ḳobri toblig korat roila.
Hozrot Paulusor duara tobligi sofor (15:36–18:23)
Paulus ar Barnabasor omil
36 Ḳoedin bade Pauluse Barnabasre ḳoila,
“Amra zeta zagainto age malikor kalam toblig korslam,
ao,
hou zagainto hirbar gia deḳa ḳori.
Dekia ai baiaintor hal-hokikot kita.”
37 Teu Barnabasor kial oilo,
Hannan urfe Markusre loge loia zaita;
38 oile Pauluse enre loge neoa bala mono ḳorla na,
ḳaron Markuse age Pamfuliat tarare falaia geslagi,
tarar loge ḳam ḳora bad dilaisla.
39 Erlagi Paulus ar Barnabasor maze motor omil oigelo erdae tara zarzir fote alog oigela.
Barnabase Markusre loia zazo ḳori Saipras difo gela;
40 ar Pauluse Silasre fosond ḳoria,
Antiokiar mumin oḳolor zoriae Mabudor rohomotor ato shofa oia roana dila.
41 Tain Shiria ar Kilikiar mazedi roana ḳoria fote fote zomat oḳolre aro mozbut ḳorla.