4
1 Niyan gusto ko ipadayon ang akon ginahambay. Mintras ongà pa ang miyugpanublì, pareho lang siya sa ulipon, abir siya ang matuod nga tag-iya ng tanan nga panublion. 2 Kahinangyan sundon niya ang mga nagabantay sa iya kag ang mga nagaasikaso ng iya panublion, hasta sa tiyempo nga gingtagana ng iya tatay. 3 Nganì imaw da kita dati, wayà pa naton naintindihi ang kamatuuran nang bag-o pa lang kita nga nagatuo, ging-ulipon kita ng malain nga mga espiritu nga nagagahom sa ini nga kalibutan. 4 Pero nang nag-abot na ang tamà nga tiyempo, gingsugò ng Dios ang iya Ongà sa kalibutan, ging-ongà siya bilang tawoa kag nagkabuhì sa idayom ng Kasuguan, 5 para tubuson ang tanan nga nagakabuhì sa idayom ng Kasuguan, agud kita hay maging mga ongà ng Dios. 6 Kag tungod kitab hay mga ongà ng Dios, gingbutang ng Dios ang Espiritu ng iya Ongà sa aton tagipusuon, agud makatawag kita sa Dios, ng ‘Abba!c Amay!’ 7 Nganì, bukon na ikaw ulipon kundì ongà ng Dios. Kag tungod ikaw hay iya ongà, miyugpanublì ka ng iya gingpangakò.
Ang Pagkabayaka ni Pablo sa mga Taga-Galacia
8 Nang wayà pa kamo ning kinasayuran sa Dios, naulipon kamo ng mga dios-diosan nga bukon matuod. 9 Pero niyan nga nakilaya na nindo ang Dios (o mas maayo pa gid nganì nga hambayon, niyan nga nakilaya na kamo ng Dios), basì gusto pa nindo magbalik liwat sa mga espiritu nga bukon da makakagagahom kag wayà kuwenta nga nagadumaya sa ini nga kalibutan? Basì gusto nindo liwat magpaulipon? 10 Ginahambay ko ini kay ginatinguhà nindo nga sundon ang relihiyon ng mga Judio, parti sa mga adlaw, mga bulan, mga pista kag mga tuig nga inda ginapalabi. 11 Nababayaka ako sa indo kay basì kung ang akon mga pagpangabudlay hay mawawad-an lang ning puyos.
12 Mga kauturan ko, nagapakitluoy gid ako sa indo, patuyari nindo ako kay ako hay pareho nindo nga wayà na sa idayom ng Kasuguan.
Wayà kamo ning malain nga nahuman sa akon nang una, basì ginahuman nindo ini niyan sa akon? 13 Nadumduman nindo nga maluya ang akon lawas nang nagwali ako ng Maayo nga Balità sa indo nang una. 14 Kag abir problema sa indo nga ang akon lawas hay maluya, wayà nindo ako gingsikwaya o gingpabay-i. Kundì gingbaton nindo ako nga daw sa anghel nga halin sa Dios, o pareho mismo ni Kristo Hesus. 15 Dì ba kalipay-lipay gid kamo nang una? Ako mismo ang makapamatuod nga kung puydi lang nindo lukaton ang indo mga mata hay ginglukat na nindo para itao sa akon. 16 Pero niyan nga ginahambay ko sa indo ang kamatuuran, basì ginakabig na nindo ako nga kaaway?
17 Niyan, daw nagakabayaka gid sa indo adtong mga tawo dirà nga nagatudlò nga kamo hay kahinangyan magsunod sa Kasuguan ni Moises, pero ang inda handom hay bukon maayo, ang gusto lang ninda hay ilayò kamo sa akon para sa inda kamo maging matutom. 18 Tamà ang magkabayaka sa paghuman ning kaayo kung maayo ang indo motibo, abir wayà ako dirà sa indo. 19 Mga ongà ko sa pagtuo, tungod sa indo, daw pareho ako sa isa nga babayi nga paungaon nga nakakabatyag ning subra nga kasakit liwat, hasta magkaigwa kamo ning kinaugalì ni Kristo sa indo kabuhì. 20 Niyan gusto ko gid kuntà kamo makità, agud maistorya ko kamo ning maayo kay nababayaka na gid ako sa indo.
Ang Espiritwal nga Gusto Hambayon parti kana Agar kag Sara
21 Igwa ako ning gusto ipangutana, kamo nga nagatinguhà sa pagsunod sa Kasuguan: Wayà ba nindo naintindihi ang gusto hambayon ng Kasuguan? 22 Kay nakasulat didto, nga si Abraham hay igwa ning duha nga ongà nga lyaki. Ang isa hay ongà ng iya asawa nga ulipon kag ang isa hay ongà ng iya asawa nga bukon ulipon.d 23 Ang iya ongà sa ulipon hay ging-ongà sa natural nga paagi, pero ang iya ongà sa bukon ulipon hay ging-ongà sunò sa pangakò ng Dios. 24 Ini nga duha ka babayi hay daw pareho sa parabola parti sa duha nga kasugtanan ng Dios. Si Agar ang halimbawà sa kasugtanan nga gingtao ng Dios kay Moises sa Bukid ng Sinai kung sa diin ang mga tawo hay una nga naging ulipon ng Kasuguan. 25 Si Agar hay imaw ang Bukid ng Sinai sa Arabia nga ginakumpara sa Jerusalem niyan, kay siya kag ang iya mga ongà hay naging ulipon ng Kasuguan. 26 Pero ang babayi nga bukon ulipon hay imaw ang halimbawà sa langitnon nga Jerusalem, ini hay ginakumpara sa aton nanay. 27 Kay nakasulat sa Kasulatan,
‘Magkalipay ka, O babayi nga baog! Ikaw nga wayà nakakaongà.
Magsinggit ka sa kalipay! Ikaw nga wayà pa nakabatyag ning subra nga kasakit ng paungaon.
Kay mas madamò ang ongà ng babayi nga gingbayaan, kumpara sa babayi nga may asawa.’e
28 Niyan kamo, mga kauturan ko nga nagtuo kay Kristo hay mga ongà ng Dios sunò sa iya gingpangakò, pareho ni Isaac. 29 Ang ging-ongà sunò sa pangakò hay gingpasakitan ng ging-ongà sa natural nga paagi, imaw da kita niyan nga ging-ongà sa Espiritu, ginapasakitan kita ng mga tawo nga nagatinguhà nga makasunod sa Kasuguan.
30 Pero ano ang nakasulat sa Kasulatan? ‘Palayasa ang babayi nga ulipon kag ang iya ongà. Kay ang ongà ng babayi nga ulipon hay indì puydi makabaton ning panublion ng ongà ng babayi nga bukon ulipon.’ 31 Nganì mga kauturan, bukon kita mga ongà ng ulipon kundì ng bukon ulipon.